Gebruikers velden van Thunderbird in Writer
Geplaatst: vr aug 28, 2009 12:46 am
Ik gebruik Thunderbird en wil het adresboek daarvan gebruiken om standaardbrieven te maken met OO Writer. Daarbij gebruik ik condities die in de zogenaamde custom-fields van Thunderbird staan (derde tab in adresboek). In het Nederlands heten ze in Thunderbird 'Overig 1' t/m 'Overig 4'. Als je de koppeling naar het adresboek maakt in Writer heten deze velden ineens 'Gebruikerdef. 1' t/m 'Gebruikerdef. 4'. Let even op de punt die nu in de naam staat !! Ik heb gecontroleerd hoe ze in de Engelse versie van OO worden genoemd (met de NL - thunderbird, rara....
). Dan heten ze 'Custom 1... 4', dus weer zonder punt in de naam.
Deze punt - is mijn analyse- zorgt voor problemen. Gewoon de veldnaam in een document opnemen geeft correcte resultaten. Als je het veld in een conditie gebruikt gaat het fout. In versie 3.0 crashte de boel, dat is kennelijk gerepareerd (zie http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=98830).
Maar de conditie is in versie 3.1 nog steeds onbruikbaar: hij geeft geen goed resultaat. In de Engelse werkt het wel OK. Uitgebreid proberen met een testdatabase leidt me tot de conclusie dat het aan die punt ligt. Zie http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=102229 voor mijn uitzoekwerk.
Het lijkt erop dat die punt door de NL-vertalers is geïntroduceerd.
Kan iemand dit bevestigen? Is er een work around? Is het mogelijk zelf de vertaling aan te passen?
Bedankt.
PS: Helaas wordt er op mijn issuemelding na aanvankelijk enthousiasme nu helemaal niet meer gereageerd. Een bericht naar de vertalers leidt ook niet tot een reactie. Ik ben graag bereid wat te doen voor de gemeenschap, maar botte stilte doet weinig om mijn enthousiasme op gang te houden. En ik weet wel zeker dat die houding gebruik van OO in bedrijfsmatige kringen tegenhoudt.

Deze punt - is mijn analyse- zorgt voor problemen. Gewoon de veldnaam in een document opnemen geeft correcte resultaten. Als je het veld in een conditie gebruikt gaat het fout. In versie 3.0 crashte de boel, dat is kennelijk gerepareerd (zie http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=98830).
Maar de conditie is in versie 3.1 nog steeds onbruikbaar: hij geeft geen goed resultaat. In de Engelse werkt het wel OK. Uitgebreid proberen met een testdatabase leidt me tot de conclusie dat het aan die punt ligt. Zie http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=102229 voor mijn uitzoekwerk.
Het lijkt erop dat die punt door de NL-vertalers is geïntroduceerd.
Kan iemand dit bevestigen? Is er een work around? Is het mogelijk zelf de vertaling aan te passen?
Bedankt.
PS: Helaas wordt er op mijn issuemelding na aanvankelijk enthousiasme nu helemaal niet meer gereageerd. Een bericht naar de vertalers leidt ook niet tot een reactie. Ik ben graag bereid wat te doen voor de gemeenschap, maar botte stilte doet weinig om mijn enthousiasme op gang te houden. En ik weet wel zeker dat die houding gebruik van OO in bedrijfsmatige kringen tegenhoudt.