Sugerencias páginas en traducción

Participa en la comunidad de Apache OpenOffice apoyando los esfuerzos para mejorar la plataforma.

Sugerencias páginas en traducción

Notapor SLV-es » Sab Oct 12, 2013 11:13 am

NOTA: Este mensaje es para los traductores de las páginas que se están traduciendo en la web de openoffice.org.

Estas son las sugerencias para la traducción de la página por-que/why_odf.html:

, pero no tiene instalada una aplicación que comprenda ese formato --> sin tener instalado en su sistema una aplicación que pueda abrir este formato
Windows le mostrará la caja de diálogo mostrada --> Windows le mostrará el diálogo mostrado
y le ofrecerá mostrar otras aplicaciones que puedan leer ODF --> y solicitará información acerca de con qué aplicación debe abrir el documento.

La imagen está en inglés. Aqui la paso en castellano:
ODF-001.png


es el premiado paquete de oficina libre que puede leer documentos ODF, como así también documentos Microsoft. --> es una premiada suite de oficina de código libre que puede abrir tanto documentos en formato ODF (Start Office, OpenOffice.org, NeoOffice, LibreOffice,...) como de Microsoft Office.

ODF es un formato para documentos de oficina que es un estándar ISO internacional, creado en el 2006 --> ODF es un formato para guardar documentos de oficina, y está basado en un estándar ISO internacional creado en el 2006

planillas de cálculo --> libros de hojas de cálculo

Falta odb (documentos de base de datos)
Falta odg (documento de la aplicación de dibujo vectorial)

OpenOffice usa el formato ODF --> Apache OpenOffice usa el formato ODF
Muchos otrosotros programas,

es el paquete de oficina --> es la suite ofimática
Es publicado por la organización sin fines de lucro Apache Software Foundation. OpenOffice está disponible --> Publicada por la Fundación Apache Software (Apache Software Foundation), una organización sin fines de lucro, está disponible
en muchos idiomas --> en muchos idiomas (entre ellos gallego, astur y euskera)
y trabaja en los sistemas más comunes --> y trabaja en los sistemas operativos más comunes
OpenOffice puede trabajar --> Apache OpenOffice puede trabajar

Puede ser descargado y utilizado completamente libre de cargos para cualquier propósito --> Puede ser descargado y utilizado para cualquier propósito de forma completamente gratuita.

Nota: No se si se debería decir algo como "para cualquier propósito (lícito)", o "para cualquier propósito (personal, comercial o institucional)"

Solo toma unos minutos descargarlo e instalarlo --> Sólo necesitará unos minutos para descargarlo e instalarlo

Una vez instalado podrá leer y editar documentos ODF --> Una vez instalado podrá abrir y editar documentos ODF y de otros muchos formatos.

Saludos !!!!
+info en la web "no oficial" dedicada a OpenOffice en Español
AOO 4.1.2 y LibO 4.4.6 en W10 y en Lliurex
No respondo mensajes privados sobre AOO, por favor, utiliza el foro para tus preguntas
Avatar de Usuario
SLV-es
 
Mensajes: 4894
Registrado: Jue Ago 26, 2010 1:25 am
Ubicación: España

Re: Sugerencias páginas en traducción

Notapor RGB-es » Sab Oct 12, 2013 2:20 pm

¡Gracias! Está cada vez más claro que hay cosas que no puedo ponerme a hacer a las tres de la mañana... Ahora me pongo con las correcciones.

Saludos
No respondo mensajes privados sobre AOO, por favor, utilice el foro para sus preguntas

AOO/LibO en openSUSE con escritorio Plasma
---
Existen dos clases de personas: las que dicen que existen dos clases de personas y las que no.
Avatar de Usuario
RGB-es
 
Mensajes: 4738
Registrado: Lun Nov 24, 2008 10:46 am

Re: Sugerencias páginas en traducción

Notapor RGB-es » Sab Oct 12, 2013 2:51 pm

Ya implementé los cambios salvo por un par de cosas:

- no es necesario repetir «Apache» cuando se nombra el producto, es suficiente decir el nombre completo (Apache OpenOffice) una vez al principio y luego solo decir «OpenOffice».

- Al día de hoy, aún no tengo idea de cómo se carga una imagen en el sitio... :oops: Mientras que editar el texto es simple, creo que para subir una imagen se tiene que hacer por SVN, por lo que por ahora paso. Veré si algún día lo aprendo.
No respondo mensajes privados sobre AOO, por favor, utilice el foro para sus preguntas

AOO/LibO en openSUSE con escritorio Plasma
---
Existen dos clases de personas: las que dicen que existen dos clases de personas y las que no.
Avatar de Usuario
RGB-es
 
Mensajes: 4738
Registrado: Lun Nov 24, 2008 10:46 am

Re: Sugerencias páginas en traducción

Notapor SLV-es » Dom Oct 13, 2013 11:59 am

Gracias. Si la semana próxima tengo un hueco, volveré con otra página ;) :lol:
+info en la web "no oficial" dedicada a OpenOffice en Español
AOO 4.1.2 y LibO 4.4.6 en W10 y en Lliurex
No respondo mensajes privados sobre AOO, por favor, utiliza el foro para tus preguntas
Avatar de Usuario
SLV-es
 
Mensajes: 4894
Registrado: Jue Ago 26, 2010 1:25 am
Ubicación: España

Re: Sugerencias páginas en traducción

Notapor RGB-es » Lun Oct 14, 2013 10:06 pm

Ariel subió la captura de pantalla de SLV-es, por lo que ahora la página «Por qué ODF» está completamente corregida.

Ya que aquí estamos, aprovecho este tema para unirlo a la gesta de organización del proyecto en español.

Hay cuatro páginas nuevas en el sitio que necesitarían revisión. Estas son

Por qué Apache OpenOffice → Voluntarios
Por qué Apache OpenOffice → Nuevas computadoras
Por qué Apache OpenOffice → Conformidad
Por qué Apache OpenOffice → Office 2003 EOL

Los originales se encuentran listados bajo «More reasons» en la página Why Apache OpenOffice.

Revisadas estas páginas, no estaría mal darle una mirada general al sitio: buscar errores de escritura, seguir enlaces para ver si son válidos o necesitan actualizarse, etcétera.

Nos vamos organizando ;)
No respondo mensajes privados sobre AOO, por favor, utilice el foro para sus preguntas

AOO/LibO en openSUSE con escritorio Plasma
---
Existen dos clases de personas: las que dicen que existen dos clases de personas y las que no.
Avatar de Usuario
RGB-es
 
Mensajes: 4738
Registrado: Lun Nov 24, 2008 10:46 am

Re: Sugerencias páginas en traducción

Notapor xiseme » Mar Oct 15, 2013 12:24 am

Aquí un desorganizado.
He tomado el último enlace y me he permitido algunos ajustes.

Código: Seleccionar todo   Expandir vistaContraer vista
Termina el soporte para Office 2003

Fecha tope: abril de 2014

Microsoft ha anunciado que el soporte para Office 2003 y Windows XP terminará el 8 de abril de 2014. ¿Qué significa eso? Como ellos mismos dicen, "A partir del 8 de abril de 2014 no habrá más actualizaciones de seguridad, correcciones, opciones de asistencia gratuita o pagada ni actualizaciones de contenido técnico en línea". Esto, de acuerdo con Microsoft, expone a los usuarios de Office 2003 a grandes "riesgos de funcionamiento y de seguridad"

Explorando las alternativas

Algunas compañías y usuarios prepararán un cheque de elevado importe para Microsoft y actualizarán a una nueva versión de Windows y a una nueva versión de Office. Sin embargo, otras compañías verán esto como una oportunidad para explorar alternativas, incluyendo productos de código abierto como Apache OpenOffice, el paquete de oficina libre líder. Es el momento idóneo para comenzar a planear la migración desde Microsoft Office 2003 y Windows XP. Muchas compañías ya han comenzado.
Todo es mejorable, estamos dispuestos a mejorar. ¿Yo? ... poco a poco.
Nunca hay acritud en mis comentarios, si lo pareciera, seguro que me he expresado mal.
xiseme
 
Mensajes: 1888
Registrado: Lun Nov 24, 2008 1:13 pm

Re: Sugerencias páginas en traducción

Notapor RGB-es » Mar Oct 15, 2013 12:50 am

Gracias, Xiseme, ya está corregido :super:
No respondo mensajes privados sobre AOO, por favor, utilice el foro para sus preguntas

AOO/LibO en openSUSE con escritorio Plasma
---
Existen dos clases de personas: las que dicen que existen dos clases de personas y las que no.
Avatar de Usuario
RGB-es
 
Mensajes: 4738
Registrado: Lun Nov 24, 2008 10:46 am

Re: Sugerencias páginas en traducción

Notapor xiseme » Mar Oct 15, 2013 2:15 am

Más.
1.- De la primera "voluntarios" cambiaría costo-costos por coste-costes y patrones por empresas (evitar confusión con patrón=plantilla) y también
Código: Seleccionar todo   Expandir vistaContraer vista
Algunos usuarios se preocupan inicialmente por esta afirmación. ¿Cómo puede ser bueno un software gratuito, desarrollado por voluntarios?


2.- Nuevos equipos
Código: Seleccionar todo   Expandir vistaContraer vista
Apache OpenOffice en computadoras nuevas

Ahorre dinero en su nueva computadora

¿Está a punto de comprarse una nueva computadora?, ¿o comprándola para otro? En ese caso he aquí un consejo que quien le vende la computadora quizás no le ha dicho.

No necesita gastar €100, €200 o más por una copia de Microsoft Office. Puede comprar su computadora sin Office instalado y ahorrar ese dinero. Cuando llegue a casa, pruebe Apache OpenOffice (AOO) sin costo alguno. Tiene un procesador de palabras, una hoja de cálculos y un editor de presentaciones. Puede leer archivos de Microsoft. Puede exportar a PDF. Trabaja tanto en Windows XP como en Windows 8, Mac OS y Linux. ¡Y es completamente gratuito!

¿Cómo podemos darle esto libremente? Somos una organización sin fines de lucro con la misión de publicar software libre para el público. Esto es lo que hacemos. Queremos darle software libre.

Por lo tanto cuando el vendedor trate de incrementar la factura de su computadora con todos esos "extras", solo diga "Gracias, pero no. Instalaré AOO".

3.- Licencias
Código: Seleccionar todo   Expandir vistaContraer vista
Costes de uso y la licencia Apache

Costes de uso de las licencias de software

El organismo de control de la industria del software, la Business Software Alliance, ofrece recompensas en efectivo a empleados descontentos que que denuncien anónimamente a su empleador (o ex-empleador) por piratería de software.

Llaman a esta campaña "¡Arruine a su jefe!". Las recompensas pueden llegar hasta un millón de dólares.

Como probablemente ya sabe, usted no es propietario del software en la misma forma que lo es de una silla o un escritorio. En cambio, usted obtiene una licencia de software dada por el fabricante del mismo, y esa licencia le da permiso para utilizar el software, pero solo bajo los términos especificados por la licencia. Estos términos típicamente dicen cuántos usuarios o computadores pueden acceder al software. Los términos pueden incluso incluir una cláusula permitiendo al proveedor de auditar el uso que usted le da al software.

Para evitar los gastos y multas de una auditoría por parte de BS, las organizaciones están adoptando cada vez más las prácticas de gestión de activos de software "Software Asset Management" (SAM) para asegurarse que el uso que hacen de software comercial cumple con las licencias aplicables. Estas prácticas generalmente incluyen la formación de los empleados junto con la compra de software para seguimiento de las licencias y el software utilizado en la organización.

El coste combinado de estas prácticas SAM es el "coste de uso" por utilizar software comercial. Este es un gasto que no hace su organización más productiva, no beneficia sus clientes y no agrega nada. Es puramente reducción de riesgos. Junto a la licencia, costes de mantenimiento y entrenamiento, es uno de los costes por utilizar software comercial.

Costes de uso del código abierto

A diferencia de las licencias de software comercial, el software de código abierto tiene licencias que explícitamente autorizan su redistribución. Esto reduce los costes de uso para muchas organizaciones, dado que el uso de aplicaciones de control no es necesario.

Sin embargo, organizaciones que usan software de código abierto y también desarrollan y distribuyen su propio software propietario pueden encontrarse con problemas dada la naturaleza viral (copyleft) de algunas licencias de código abierto. Si uno de sus empleados o contratistas inadvertidamente incluye código copyleft en su producto propietario, podría usted estar obligado por dicha licencia a permitir que el código de todo su producto esté disponible libremente para el público.
Todo es mejorable, estamos dispuestos a mejorar. ¿Yo? ... poco a poco.
Nunca hay acritud en mis comentarios, si lo pareciera, seguro que me he expresado mal.
xiseme
 
Mensajes: 1888
Registrado: Lun Nov 24, 2008 1:13 pm

Re: Sugerencias páginas en traducción

Notapor RMG » Mar Oct 15, 2013 3:27 pm

En Conformidad, además de lo mencionado por xiseme de coste y empresas, hay otra palabra que ciertamente no se cual seria lo correcto ya que por aquí decimos ordenador, pero mi observación es sobre computadores o computadoras, cual es correcta. Además corrijo estos párrafos según mi interpretación.

Código: Seleccionar todo   Expandir vistaContraer vista
Costes de conformidad de las licencias de software

El "software industry watchdog", el "Business Software Alliance", ofrece recompensas en efectivo a empleados disgustados que acusen a sus empresas (o ex-empresas) por piratería de software.

Llaman a esta campaña "¡Arruine a su jefe!". Las recompensas pueden llegar hasta un millón de dólares.

Generalmente cuando se compra software, el comprador no es propietario del mismo en la misma forma que lo es de una silla o un escritorio. En cambio, se obtiene una licencia dada por el fabricante, en la cual le da permiso para su utilización, pero solo bajo los términos especificados por dicha licencia. Estos términos típicamente dicen cuántos usuarios o computadores pueden acceder al software. Los términos pueden incluso incluir una cláusula permitiendo al proveedor auditar el uso que se le da al mismo.

[u]De aquí hacía abajo, no tengo muy claro el sentido de lo que se intenta decir, aunque si que hago algunas correcciones que entiendo no son correctas[/u]

Para evitar los [tachar]gastos y penales[/tachar] de la auditoría por parte de BSA, las organizaciones están adoptando [tachar]cada vez más[/tachar] prácticas de Software Asset Management (SAM) para asegurarse que el uso que hacen de software comercial cumple con las licencias aplicables. Estas prácticas generalmente incluyen la educación de los empleados junto con la compra de software para organizar las licencias y el software utilizado en la organización.

El costo combinado de estas prácticas SAM es el "costo de conformidad" por utilizar software comercial. Este es un gasto que no hace [tachar]su[/tachar] organización más productiva, no beneficia sus clientes y no agrega nada. Es puramente reducción de riesgos. Junto a la licencia, costos de mantenimiento y entrenamiento, es uno de los costos de utilizar software comercial.
OpenOffice 4.1.6 y LibreOffice 6.2.4.2 en W-10, y LibreOffice 4.1.6.2 en Open Suse 13.1(VirtualBox)
RMG
 
Mensajes: 3540
Registrado: Mar Nov 17, 2009 6:59 am
Ubicación: Valencia - España

Re: Sugerencias páginas en traducción

Notapor RGB-es » Mar Oct 15, 2013 4:04 pm

Gracias a ambos, los cambios están ya hechos. En la parte de las licencias hice un poco de «mezcla» con las sugerencias y algún que otro cambio más. Creo que ahora ha quedado bien.

Ahora falta revisar el resto del sitio... :twisted:
No respondo mensajes privados sobre AOO, por favor, utilice el foro para sus preguntas

AOO/LibO en openSUSE con escritorio Plasma
---
Existen dos clases de personas: las que dicen que existen dos clases de personas y las que no.
Avatar de Usuario
RGB-es
 
Mensajes: 4738
Registrado: Lun Nov 24, 2008 10:46 am

Re: Sugerencias páginas en traducción

Notapor xiseme » Mar Oct 15, 2013 4:47 pm

Perdón por Re-revisar la 2.- "computer" (que veo en el Panhispánico de dudas que es más bien «computadora» menos en Chile y Colombia que se les da por «computador», y claro "In Spain" que es más común «ordenador» sin olvidar el genérico «equipo»)

Correcciones referentes a free-gratis free-libre / procesador de palabras/ hoja cálculos computadora=3 computador=1 ordenador=1 (todos deberíamos estar contentos :mrgreen: )
Código: Seleccionar todo   Expandir vistaContraer vista
Apache OpenOffice en computadoras nuevas

Ahorre dinero con su nueva computadora

¿Está a punto de comprarse una nueva computadora?, ¿o comprando una para otro? En ese caso he aquí un consejo que quien le vende la computadora quizás no le ha dicho.

No necesita gastar €100, €200 o más por una copia de Microsoft Office. Puede comprar su computador sin Office instalado y ahorrar ese dinero. Cuando llegue a casa, pruebe Apache OpenOffice (AOO) sin coste alguno. Tiene un procesador de texto, una hoja de cálculo y un editor de presentaciones. Puede leer archivos de Microsoft. Puede exportar a PDF. Trabaja tanto en Windows XP como en Windows 8, Mac OS y Linux. ¡Y es completamente gratuito!

¿Cómo podemos darle esto gratuitamente? Somos una organización sin fines de lucro con la misión de proporcionar software libre para el público. Esto es lo que hacemos. Queremos que usted tenga software libre.

Por lo tanto cuando el vendedor trate de incrementar la factura de su ordenador con todos estos "extra", solo diga "No gracias. Voy a instalar AOO".
Todo es mejorable, estamos dispuestos a mejorar. ¿Yo? ... poco a poco.
Nunca hay acritud en mis comentarios, si lo pareciera, seguro que me he expresado mal.
xiseme
 
Mensajes: 1888
Registrado: Lun Nov 24, 2008 1:13 pm

Re: Sugerencias páginas en traducción

Notapor RGB-es » Mar Oct 15, 2013 5:41 pm

¡Publicado!
No respondo mensajes privados sobre AOO, por favor, utilice el foro para sus preguntas

AOO/LibO en openSUSE con escritorio Plasma
---
Existen dos clases de personas: las que dicen que existen dos clases de personas y las que no.
Avatar de Usuario
RGB-es
 
Mensajes: 4738
Registrado: Lun Nov 24, 2008 10:46 am

Re: Sugerencias páginas en traducción

Notapor SLV-es » Vie Oct 18, 2013 4:12 am

Sugerencia muy libre, como comprobaréis. No es una corrección; digamos que es más una ampliación :D .


------------

Apache OpenOffice en computadoras nuevas
¡¡¡ Ahorre dinero en su nueva computadora !!!

¿Está a punto de comprarse una nueva computadora para usted, o para la empresa o para un conocido?

En ese caso he aquí un consejo que el vendedor quizás no le ha dicho.

No necesita gastar 100, 200 o más € o $ por una copia de Microsoft Office. Puede comprarlo sin Microsoft Office instalado y ahorrar todo ese dinero. Cuando llegue a casa, descargue en pocos minutos Apache OpenOffice, y pruébelo sin compromiso ni costo alguno.

Apache OpenOffice tiene un procesador de texto, una hoja de cálculo, un editor de presentaciones, una base de datos y más. Puede leer archivos de Microsoft Office, y exportar a PDF. Trabaja en todas las versiones de Windows (XP, Vista, 7, 8), Mac OS y Linux. Dispone de cientos de plantillas y clip-arts para múltiples propósitos, y soporte online en el foro (en su idioma) para ayudarle en lo que podamos ¡Y todo es completamente gratuito!

¿Que cómo podemos ofrecerle todo esto gratuitamente?
Somos una organización sin fines de lucro, con la misión de proporcionar software libre para el público. Trabajamos duro, muy profesionalmente, pero todos somos voluntarios, y no cobramos nada. Y tampoco pagamos por publicidad.

Esto es lo que hacemos, porque queremos que usted pueda tener un software libre, fiable y de calidad en su computadora, y llevamos haciéndolo así, entre todos, desde hace más de 10 años. En los últimos dos años hemos tenido más de 77 millones de descargas por usuarios que utilizan Apache OpenOffice en el trabajo, en su casa, en la universidad, en el colegio, y muchos de ellos a diario.

Por lo tanto cuando el vendedor trate de incrementar su factura con todos estos "extra", solo diga "No gracias. Tengo una solución mejor. Voy a instalar AOO".

--------------

Espero que os deje tan convencidos, que os descarguéis e instaléis de nuevo AOO ;)
+info en la web "no oficial" dedicada a OpenOffice en Español
AOO 4.1.2 y LibO 4.4.6 en W10 y en Lliurex
No respondo mensajes privados sobre AOO, por favor, utiliza el foro para tus preguntas
Avatar de Usuario
SLV-es
 
Mensajes: 4894
Registrado: Jue Ago 26, 2010 1:25 am
Ubicación: España

Re: Sugerencias páginas en traducción

Notapor SLV-es » Vie Oct 18, 2013 4:33 am

Sugerencia de corrección:

--------------------------

Costes de uso y la licencia Apache
Costes de uso de las licencia de software

El organismo de control de la industria del software, la Business Software Alliance, ofrece recompensas en efectivo a empleados descontentos que denuncien anónimamente a su empleador (o ex-empleador) por piratería de software.

Llaman a esta campaña "¡Arruine a su jefe!". Las recompensas pueden llegar hasta un millón de dólares.

Como probablemente ya sabe, usted no es propietario del software en la misma forma que lo es de una silla o un escritorio. Cuando lo compra sólo obtiene una licencia de uso dada por el fabricante del mismo, licencia que le da permiso para utilizar ese software, pero solo bajo los términos especificados por esa licencia. Estos términos típicamente dicen cuántos usuarios (normalmente sólo uno) o en cuantas computadoras se puede ejecutar el software (normalmente, también sólo una). Los términos de uso del software pueden incluso incluir una cláusula que permite al proveedor a auditar el uso que usted hace del mismo.

Así, muchos compradores de una licencia lo utilizan en varios ordenadores de su hogar, o de su trabajo, a veces sin saber que están incumpliendo los términos de la licencia, y se arriesgan a ser denunciados y/o multados.

Para evitar los gastos y posibles multas de una auditoría por parte de BS, las organizaciones están adoptando cada vez más las prácticas de gestión de activos de software "Software Asset Management" (SAM), con el fin de asegurarse que el uso que hacen de software comercial cumple con las licencias aplicables. Estas prácticas generalmente incluyen junto con la compra de software la formación de los empleados para seguimiento de las licencias y el software utilizado en la organización.

El coste combinado de estas prácticas SAM es el "coste de uso" por utilizar software comercial. Este es un gasto que no hace su organización más productiva, no beneficia a sus clientes y no añade valor a su producto. Es puramente reducción de riesgos. Junto a la licencia, costes de mantenimiento y entrenamiento, es uno de los costes de utilizar software comercial.


Costes de uso del código abierto

A diferencia de las licencias de software comercial, el software de código abierto tiene licencias que explícitamente autorizan su redistribución. Esto reduce los costes de uso para muchas organizaciones, dado que el uso de aplicaciones de control no es necesario.

Sin embargo, organizaciones que usan software de código abierto y también desarrollan y distribuyen su propio software propietario pueden encontrarse con problemas dada la naturaleza viral (copyleft) de algunas licencias de código abierto. Si uno de sus empleados o contratistas inadvertidamente incluye código copyleft en su producto propietario, podría usted verse obligado por dicha licencia a permitir que el código de todo su producto esté disponible libremente para el público.

Esto no es sólo una preocupación teórica. Tan agresivamente como la BSA protege los intereses se sus miembros comerciales, el Software Freedom Law Center (SFLC) protege la licencia GPL en causas legales de alto perfil contra grandes corporaciones. La Free Software Foundation (FSF), en su boletín de noviembre de 2012, escribe sobre su expansión de "activa entrada en vigor de sus licencias".

Por lo tanto el coste de uso con código copyleft puede ser incluso mayor que el del software propietario, dado que la organización se arriesga a ser forzada a hacer disponible, libre de costo, el código fuente de su producto propietario. Para mitigar este riesgo se requiere formar aún más a sus empleados, más ciclos de aprobación, más auditorías internas y mayores preocupaciones. Esto es un coste aumentado de uso cuando software copyleft es utilizado en una organización. Esto no es algo malo. Es solo una realidad que se produce al utilizar software libre bajo tales licencias, y debe sopesarse en consideración a los costes.


La ventaja de Apache

No todas las licencias de código abierto son copyleft. No todas tienen este carácter viral que aumenta los riesgos de una organización. Un subgrupo de licencias de código abierto, generalmente llamadas licencias "permisivas" son mucho más amigables para el uso corporativo. Estas licencias incluyen las licencias MIT, BSD como así también la Apache Software License 2.0, utilizada por Apache OpenOffice.

Como otras licencias de código abierto, la licencia Apache le permite explícitamente usar, copiar, modificar y redistribuir el producto derivado bajo la licencia que usted prefiera, sin costes de licencia o derechos de autor. Dado que se trata de una licencia permisiva, también le permite preparar y distribuir productos derivados sin pedirle que haga público su propio código fuente. Por lo tanto ambos riesgos, el de BSA y el de SFLC/FSF son eliminados, y tanto el riesgo como el coste para su empresa en relación con el uso de licencias se reduce enormemente.

--------------------------
+info en la web "no oficial" dedicada a OpenOffice en Español
AOO 4.1.2 y LibO 4.4.6 en W10 y en Lliurex
No respondo mensajes privados sobre AOO, por favor, utiliza el foro para tus preguntas
Avatar de Usuario
SLV-es
 
Mensajes: 4894
Registrado: Jue Ago 26, 2010 1:25 am
Ubicación: España

Re: Sugerencias páginas en traducción

Notapor RGB-es » Sab Oct 19, 2013 12:03 am

¡Gracias! Este fin de semana me pongo con esto.

Saludos
No respondo mensajes privados sobre AOO, por favor, utilice el foro para sus preguntas

AOO/LibO en openSUSE con escritorio Plasma
---
Existen dos clases de personas: las que dicen que existen dos clases de personas y las que no.
Avatar de Usuario
RGB-es
 
Mensajes: 4738
Registrado: Lun Nov 24, 2008 10:46 am

Re: Sugerencias páginas en traducción

Notapor RGB-es » Dom Oct 20, 2013 2:26 pm

Listo. Algunas cosas no las apliqué: por ejemplo la frase «todos los windows». No sea cosa que alguien venga a quejarse que no puede instalar 4.0.1 en win95 ;)

Otra parte que cambié fue la de «redistribuir el producto derivado bajo la licencia que usted prefiera», porque en realidad el tema es más complejo: la licencia Apache no permite el cambiar directamente la licencia, sino las «sub licencias». Es decir, se puede cambiar la licencia de una modificación del código, pero si el código no es cambiado debe quedar con su licencia original. La parte importante en ese párrafo es que usar código Apache en un producto no expone el resto del producto ya que la licencia Apache no se extiende a las variaciones del código.

Como existe una página dedicada a la parte de ser voluntarios, quité también ese comentario.

Lo demás, con algunas otras modificaciones (ya que andaba por allí...) está en su lugar.

Saludos
No respondo mensajes privados sobre AOO, por favor, utilice el foro para sus preguntas

AOO/LibO en openSUSE con escritorio Plasma
---
Existen dos clases de personas: las que dicen que existen dos clases de personas y las que no.
Avatar de Usuario
RGB-es
 
Mensajes: 4738
Registrado: Lun Nov 24, 2008 10:46 am

Re: Sugerencias páginas en traducción

Notapor SLV-es » Dom Oct 20, 2013 11:36 pm

:super:

Algún día comprenderemos lo de las licencias... ;)
+info en la web "no oficial" dedicada a OpenOffice en Español
AOO 4.1.2 y LibO 4.4.6 en W10 y en Lliurex
No respondo mensajes privados sobre AOO, por favor, utiliza el foro para tus preguntas
Avatar de Usuario
SLV-es
 
Mensajes: 4894
Registrado: Jue Ago 26, 2010 1:25 am
Ubicación: España

Re: Sugerencias páginas en traducción

Notapor RGB-es » Lun Oct 21, 2013 12:22 am

SLV-es escribió:Algún día comprenderemos lo de las licencias... ;)

Mejor no, comprender esos temas es peligroso para la salud mental... :lol:
No respondo mensajes privados sobre AOO, por favor, utilice el foro para sus preguntas

AOO/LibO en openSUSE con escritorio Plasma
---
Existen dos clases de personas: las que dicen que existen dos clases de personas y las que no.
Avatar de Usuario
RGB-es
 
Mensajes: 4738
Registrado: Lun Nov 24, 2008 10:46 am


Volver a Participar en la comunidad

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados