Página 1 de 1

[Localización]Participando en la traducción del programa

NotaPublicado: Dom Oct 13, 2013 11:08 pm
por RGB-es
Existen muchas formas de contribuir a la traducción del programa. Las principales están descritas en la siguiente entrada de la wiki en español:

Traduciendo Apache OpenOffice.

Lector, si estás interesado en participar en la traducción del programa, ¡pues aquí comienza tu viaje! Solo tienes que presentarte y entre todos podremos organizar el trabajo.

Re: [Localización]Participando en la traducción del programa

NotaPublicado: Lun Oct 14, 2013 1:28 am
por mauricio
Siguiendo los pasos de dicha guía, me he suscrito a las listas de correo (con mi cuenta actual), pero al intentar hacer el paso:
Código: Seleccionar todo   Expandir vistaContraer vista
Si piensa formar parte del equipo de traducción por mucho tiempo (¡gracias!), agregue su nombre a la lista que se encuentra en https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/Localization+Volunteers

No pude editar el wiki para agregar mi nombre... por otra parte me pareció "curioso" que esta página exporte a Word y no a Writer...

Saludos

Re: [Localización]Participando en la traducción del programa

NotaPublicado: Lun Oct 14, 2013 11:58 am
por RGB-es
¡Ops! Se me olvidó corregir la wiki en esa parte... y es que luego de un ataque de spam masivo que se dio hace poco, la edición de páginas ha quedado restringida a un grupo. Ya está todo arreglado: tu nombre en la lista y la guía corregida.

¡Gracias por anotarte, Mauricio! En unos días, dependiendo de sus otras actividades, Andrea Pescetti te contactará para indicarte cómo completar la activación de la nueva cuenta (él es el encargado de activarlas).

Saludos

Re: [Localización]Participando en la traducción del programa

NotaPublicado: Vie Oct 18, 2013 12:02 am
por RGB-es
Ya los tenemos a Mauricio y a SLV-es registrados y listos para la tarea, y anotados en la lista de voluntarios.

Una nota importante es que a la guía de traducción en la wiki le faltaba actualizar un dato clave: El proyecto «Apache OpenOffice genLang» no debe traducirse. Es un experimento que muestra cómo será el proceso de traducción en el futuro, pero aún no está completo. El trabajo que se haga allí por lo tanto se perderá. Al momento de escribir estas líneas, los únicos proyectos activos son «Apache OpenOffice 4.x» y «Apache OpenOffice 4.x Help».

Saludos

Re: [Localización]Participando en la traducción del programa

NotaPublicado: Vie Oct 18, 2013 12:05 am
por mauricio
Los proyectos activos los veo completos... entonces... por ahora a trabajar en otras áreas... ¿correcto?

Saludos

Re: [Localización]Participando en la traducción del programa

NotaPublicado: Vie Oct 18, 2013 12:13 am
por RGB-es
Sí. Siempre se puede hacer una revisión de las alertas generadas por pootle (lo que comento en la parte «cacería de errores» dentro de la guía), pero no es esencial.

Una posibilidad es tomarse el siguiente trabajo con las definiciones de las funciones de Calc: ver cómo están definidas en la interfaz gráfica (el pequeño texto descriptivo del asistente de funciones) y en la ayuda, descubrir si alguna descripción no se corresponde del todo con lo que la función realmente hace, buscarla en pootle y revisar la traducción: tanto para 4.0 como para 4.0.1 encontré y corregí muchos problemas con las definiciones de las funciones hiperbólicas y sus inversas, por ejemplo, que daban descripciones completamente equivocadas. No seguí con la búsqueda porque como no uso Calc no sé qué hacen las funciones más «normales», pero sería algo para revisar.

Saludos